• 文/李昆霖 Written by Lee Kuen Lin

人類.藝術何等的脆弱 Vulnerable are humans art


人類是無比的脆弱,在整個大宇宙下一它是隨時可被毀滅的。藝術又算什麼?

我在一個探討所謂的現代藝術的座談會上,看到我身邊有一群螞蟻也聚集在一起,可能牠們也在探討現代藝術是什麼?或者正在商議如何來分工搬運「現在這個時間這個地點的這個大餅」。

假若「我」是「大宇宙」這角色來看這群螞蟻;而「這群螞蟻」在商議食物如何搬運,就像座談會上的「這群人」在商討藝術的發展。

又假若我的大腳有心無意地去踩踏這群螞蟻,這群螞蟻就莫明其妙的死去散了,大餅或完好或粉碎的留在原地;等著另外一群螞蟻來發現來商議來搬運來儲存來分食⋯⋯

「藝術」又何嘗不是被人類發現搬運儲存分食?就像「食物」被螞蟻發現⋯⋯人類就像螞蟻一樣又堅強又脆弱,藝術就像食物放置在大宇宙裡無論,無論有人(螞蟻)或無人(螞蟻)來製作(搬運)藝術品(大餅)或討論藝術(食物)、藝術(食物)絕不會因為有人(螞蟻)討論製作(搬運)而存在;也不會因為無人(螞蟻) 討論製作(搬運)而不存在。

藝術就在大自然,大宇宙的氣息裡,人類在這裡去感應發現,就如螞蟻搬食地沒完沒了。藝術好像每天被人類玩在手裡掛在嘴上,又好像一溜煙又不見影地跟人類在玩「捉迷藏」。

藝術是何等地永恆堅強,人類又是何等地短暫脆弱。

Human beings are extremely fragile in our universe, we can be destroyed at any time. Compared to human beings, what is art worth?

I was considering this concept in a modern art forum and observed a group of ants gathering together around me and wondered if they were exploring the meaning of modern art. Or maybe, they were just discussing how to carry that big pie back home.

If I were looking at these ants as I see the universe, wouldn't they, in their deliberations about how to carry food, look just like us in this forum discussing the development of modern art? What if I accidentally step, with my big foot, on these ants, killing all of them without a reason? Would another group of ants find it and would they carry on in the same tradition and share the food for eating as well?

Art is just like the food, being placed in the universe, waiting to be discovered, discussed and shared by humans, who are just like those ants, fragile and strong. Regardless, art (food) will exist weather human beings (ants) consider it or not.

Art is eternal and human beings are vulnerable and short-lived.

#1993 #1993exhibition #hiswriting

34 次瀏覽

© 2 0 1 9  L e e  K u e n  L i n  a n d  L e e  L o  Y i  A l l  R i g h t s  R e s e r v e d.